5 things to know about PH's pre-Hispanic writing system | ABS-CBN
ADVERTISEMENT

Welcome, Kapamilya! We use cookies to improve your browsing experience. Continuing to use this site means you agree to our use of cookies. Tell me more!
5 things to know about PH's pre-Hispanic writing system
5 things to know about PH's pre-Hispanic writing system
ABS-CBN News
Published Apr 25, 2018 06:11 PM PHT

MANILA -- The House Committee on Basic Education and Culture has recently approved a bill seeking to declare Baybayin, a pre-Hispanic writing system used in the Philippines, as the country's national writing system.
MANILA -- The House Committee on Basic Education and Culture has recently approved a bill seeking to declare Baybayin, a pre-Hispanic writing system used in the Philippines, as the country's national writing system.
Once passed into law, House Bill 1022 shall require all manufacturers of locally produced processed food products to inscribe Baybayin scripts and their translation on the containers of labels.
Once passed into law, House Bill 1022 shall require all manufacturers of locally produced processed food products to inscribe Baybayin scripts and their translation on the containers of labels.
Here are some things you should know about our pre-Hispanic writing system.
Here are some things you should know about our pre-Hispanic writing system.
1. The term "Baybayin" came from the word "baybay" or to spell
1. The term "Baybayin" came from the word "baybay" or to spell
ADVERTISEMENT
The term Baybayin came from the Tagalog word "baybay" which means to spell. The name for the pre-Hispanic Filipino script first appeared in "Vocabulario de Lengua Tagala," one of the earliest Philippine language dictionaries published.
The term Baybayin came from the Tagalog word "baybay" which means to spell. The name for the pre-Hispanic Filipino script first appeared in "Vocabulario de Lengua Tagala," one of the earliest Philippine language dictionaries published.
2. It was erroneously called "alibata" in the past
2. It was erroneously called "alibata" in the past
The term alibata was coined by Paul Rodriguez Versoza based on the arrangement of the Arabic alphabet alif, ba, ta.
The term alibata was coined by Paul Rodriguez Versoza based on the arrangement of the Arabic alphabet alif, ba, ta.
3. Baybayin is composed of three vowels and 14 consonants
3. Baybayin is composed of three vowels and 14 consonants
The three vowels are a, i/e, and o/u while the consonants are ba, ka, d/ra, ga, ha, la, ma, na, nga, pa, sa, ta, wa, ya.
The three vowels are a, i/e, and o/u while the consonants are ba, ka, d/ra, ga, ha, la, ma, na, nga, pa, sa, ta, wa, ya.
In the original form of the Baybayin, a consonant cannot be indicated with a vowel sound; thus, it is usually ommitted in words.
In the original form of the Baybayin, a consonant cannot be indicated with a vowel sound; thus, it is usually ommitted in words.
To produce consonant sounds other than the default "a," a kudlit or mark is placed either above (to produce e/i sound) or below (to produce o/u sound) the consonant.
To produce consonant sounds other than the default "a," a kudlit or mark is placed either above (to produce e/i sound) or below (to produce o/u sound) the consonant.
4. The Hanunoo and Buhid of Mangyan in Mindoro and the Tagbanua and Pala’wan of Palawan are among the last few indigenous groups in the country who use a writing system similar to the Baybayin
4. The Hanunoo and Buhid of Mangyan in Mindoro and the Tagbanua and Pala’wan of Palawan are among the last few indigenous groups in the country who use a writing system similar to the Baybayin
The Mangyan script, together with the Northern-Buhid in Mindoro and the Palawan script, have been declared by the National Museum as National Cultural Treasures in 1997.
The Mangyan script, together with the Northern-Buhid in Mindoro and the Palawan script, have been declared by the National Museum as National Cultural Treasures in 1997.
Likewise, these scripts were officially included in the Memory of the World register of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) in 1999.
Likewise, these scripts were officially included in the Memory of the World register of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) in 1999.
5. Filipinos stopped using Baybayin when the Spaniards introduced their own alphabet and system of writing
5. Filipinos stopped using Baybayin when the Spaniards introduced their own alphabet and system of writing
The Baybayin was well-documented by the Spaniards, who eventually romanized the Baybayin. They also introduced their own alphabet and their own system of writing.
The Baybayin was well-documented by the Spaniards, who eventually romanized the Baybayin. They also introduced their own alphabet and their own system of writing.
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT