READ: Sponge Cola's 'Jeepney' in Filipino vs. English | ABS-CBN

Welcome, Kapamilya! We use cookies to improve your browsing experience. Continuing to use this site means you agree to our use of cookies. Tell me more!
READ: Sponge Cola's 'Jeepney' in Filipino vs. English
READ: Sponge Cola's 'Jeepney' in Filipino vs. English
ABS-CBN News
Published Apr 20, 2017 04:59 PM PHT
|
Updated Apr 20, 2017 06:07 PM PHT

MANILA – Sponge Cola vocalist Yael Yuzon ended up translating his band’s hit song, “Jeepney,” to English on the spot in an event held at a mall early this week.
MANILA – Sponge Cola vocalist Yael Yuzon ended up translating his band’s hit song, “Jeepney,” to English on the spot in an event held at a mall early this week.
“Technically, I’m not allowed to speak in Filipino,” he said right before their performance at SM Mega Fashion Hall last Tuesday.
“Technically, I’m not allowed to speak in Filipino,” he said right before their performance at SM Mega Fashion Hall last Tuesday.
While Yuzon was able to pull it off, several netizens cried foul over SM’s alleged policy on Filipino songs.
While Yuzon was able to pull it off, several netizens cried foul over SM’s alleged policy on Filipino songs.
This prompted SM to release an official statement, where it stressed that it is “a proud supporter of the Filipino talent.”
This prompted SM to release an official statement, where it stressed that it is “a proud supporter of the Filipino talent.”
ADVERTISEMENT
“We would like to clarify the information being circulated online regarding performances that happen in our malls,” the statement read. “We would like to reiterate that we promote all international and local entertainment acts in all our mall event areas nationwide. Moreover, we have been a proud supporter of the Filipino talent as we promote many celebrity and movie mall tours as week-long celebrations of Independence Day and Linggo ng Wika.”
“We would like to clarify the information being circulated online regarding performances that happen in our malls,” the statement read. “We would like to reiterate that we promote all international and local entertainment acts in all our mall event areas nationwide. Moreover, we have been a proud supporter of the Filipino talent as we promote many celebrity and movie mall tours as week-long celebrations of Independence Day and Linggo ng Wika.”
“We are now looking into this matter carefully and will reach out to the concerned party. We apologize for any inconvenience this incident may have caused at this time.”
“We are now looking into this matter carefully and will reach out to the concerned party. We apologize for any inconvenience this incident may have caused at this time.”
Here’s a look at the original lyrics of “Jeepney” and the song’s on-the-spot English translation.
Here’s a look at the original lyrics of “Jeepney” and the song’s on-the-spot English translation.
ORIGINAL LYRICS IN FILIPINO
Bumaba ako sa jeepney
Kung saan tayo'y dating magkatabi
Magkahalik ang pisngi nating dalawa, nating dalawa
Bumaba ako sa jeepney
Kung saan tayo'y dating magkatabi
Magkahalik ang pisngi nating dalawa, nating dalawa
Panyo mo sa aking bulsa
Ang kahapon ay naroon pa rin
Tawa nati’y humahalay sa init nating dalawa
Panyo mo sa aking bulsa
Ang kahapon ay naroon pa rin
Tawa nati’y humahalay sa init nating dalawa
ADVERTISEMENT
Subalit ngayo’y wala na (wala na)
Ikaw ay lumayo na, lumayo na
Subalit ngayo’y wala na (wala na)
Ikaw ay lumayo na, lumayo na
Naaalala ko ang mga gabing nakahiga sa ilalim ng kalawakan
Naaalala ko ang mga gabing magkatabi sa ulan
Naaalala ko ang mga gabing nakahiga sa ilalim ng kalawakan
Naaalala ko ang mga gabing magkatabi sa ulan
Kulay ng iyong ngiti at tikwas ng iyong buhok
O ang lambot ng iyong labi, ng iyong labi
Kulay ng iyong ngiti at tikwas ng iyong buhok
O ang lambot ng iyong labi, ng iyong labi
Kahit anino mo sa malayo ay nais masulyapan agad
Upang mapawi ang lamig
Kahit anino mo sa malayo ay nais masulyapan agad
Upang mapawi ang lamig
YUZON’S ON THE SPOT ENGLISH TRANSLATION
I disembarked from a jeepney
Where two of us were once side by side
We were cheek to cheek, we were cheek to cheek, yeah
That's how it was
I disembarked from a jeepney
Where two of us were once side by side
We were cheek to cheek, we were cheek to cheek, yeah
That's how it was
ADVERTISEMENT
Your hanky in my pocket
Oh yesterday remains and permeates
Our laughter gives way to the heat we have inside
Your hanky in my pocket
Oh yesterday remains and permeates
Our laughter gives way to the heat we have inside
However right now, there’s no more (there’s no more)
You have gone away, away
However right now, there’s no more (there’s no more)
You have gone away, away
I remember all of the nights
Lying down underneath the space
I remember all the nights
Side by side in the rain
I remember all of the nights
Lying down underneath the space
I remember all the nights
Side by side in the rain
Oh the color of your smile and the curls of your hair
Oh the softness of your lips, yeah, oh the softness of your lips
Oh the color of your smile and the curls of your hair
Oh the softness of your lips, yeah, oh the softness of your lips
Your shadow from afar, it’s all I ever want to see
To stop me from feeling what it is to be cold inside
Your shadow from afar, it’s all I ever want to see
To stop me from feeling what it is to be cold inside
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT